"Лондонские истории"


Автор: Цыца
Бета: Alastriona
Пейринг: Северус Снейп/Гарри Поттер
Рейтинг: R
Жанр: Romance
Summary: К чему может привести случайная встреча в магглском Лондоне?.
Disclaimer: Герои книг о Гарри Поттере и сам Гарри Поттер принадлежат Дж.К.Роулинг.
Размер: Миди
Статус: Закончен


Небо, как это ни странно, было безупречно ясное, и на его ровной ультрамариновой глади уже появлялись первые звезды. Ведь дело идет к Рождеству, и ночь начинается уже в пять часов. Обычно в Лондоне этого не увидишь из-за смога, и многие люди живут, не имея представления о том, что ровно с семнадцати ноль-ноль и до самого утра на них сверху пристально смотрит Большая Медведица.
Гарри шел по замерзшей улице, глядя, как последние осенние листья в эту неожиданно теплую и сухую зиму летят по брусчатке от его неторопливых шагов. Он так давно не гулял вот так вот, просто и бесцельно, по городу, что всё ему казалось новым. Он и позабыл о том, что сам вырос в магглском городке - магический мир за несколько послевоенных лет захватил его настолько, что он уже и не помнил, как это - лежать на ухоженном газоне у Дурслей, пытаясь подслушать вечерние новости или удирать ночью от Дадли по темной, трепещущей и призрачной Тисовой аллее.
Звуки шагов гулко отскакивали от стен и окон, за которыми билась и играла совсем другая, неизвестная или давно позабытая жизнь: школьники с домашними заданиями, плюшки к чаю и поцелуи на ночь. Может быть, игры с котом. Может, подготовка к праздничному карнавалу.
Темный бульвар, толпы у ресторанов, поворот налево - и вот мерцают манящие огоньки гирлянд и фонарей Сохо, раскрашенные китайские фонари. Прохладный ветерок, наполненный автомобильным звоном и запахами дорожных пробок, дунул в лицо, Гарри потуже затянул полосатый рождественский шарф, подарок Джинни, - милая, добрая девушка, которая понимает фразу «останемся друзьями» именно так, как и следует её понимать! - и решил, что стоит зайти в одну из этих сверкающих кафешек, коих в Сохо великое множество.
Одни из них переливались всеми цветами радуги, другие приглашающе звенели колокольчиками, иные же заманивали «раздачей рождественских подарков» или «двумя чашками кофе по цене одной». Однако Гарри зашагал дальше, за поворот, туда, где нет ни разряженных витрин, ни туристов, ни кричащих вывесок, туда, где в окнах романтически мерцали огоньки свечей и стены были потерты, в те кафе, куда не заглядывает со своим необъятным мешком Санта Клаус.
Три обшарпанные ступеньки, исписанная подростками стена, приветливая улыбка очкастого бармена и крепкий аромат свежего кофе. И… почти никого. Пара измученных девушек с огромными этюдниками - должно быть, студенток близлежащего колледжа - пожилой господин с ноутбуком и мужчина, чьего лица не было видно: он сидел, повернувшись к окну, где было темно и пусто, и лишь изредка торопливо пробегали задержавшиеся на работе мамаши.
- Капуччино, пожалуйста, - Гарри улыбнулся пухленькой смешливой официантке и та, хихикнув, побежала за заказом.
Голова слегка гудела от уличного шума. Прошедшие месяцы, так похожие один на другого, пролетали перед его мысленным взором. Безделье в аврорате, игра в квиддич, попытка всё-таки попасть в сборную Англии и уйти из душного картонного министерства, Джинни… Джинни… и Джинни. Да, вначале она казалась ему необыкновенной, потрясающей, бесстрашной, самой… собственно, она такой и была. Только со временем она стала всё больше и больше напоминать миссис Уизли - вечно в заботах и переднике, с какими-то бесцветными интересами, она была, конечно, той спокойной и уютной гаванью, что так нужна каждому герою, но всё же… Гарри чувствовал, что не может, не имеет права погрязать в трясине домашних дел и поспешных поцелуев, а почему - не знал и сам.
Впрочем… Гарри усмехнулся, вспомнив, как много о них печатали и так он скрывался в Норе у Джинни, когда в его квартиру стали ломиться из «Ведьмополитена» с вручением ежегодного приза за самую знаменитую пару года. Или когда…
- Ваш кофе.
Воздушная пенка приятно таяла на языке, а аромат кофе был просто бесподобен. Только вот…
- Мэм! А нельзя ли сахару? Простите… - официантка куда-то скрылась и бармен, очевидно, тоже. Пожилой господин оторвался от монитора и стал недовольно глядеть на нарушителя тишины. Девушки встрепенулись и уставились на Гарри. Знакомое неприятное ощущение оттого, что на тебя все смотрят, заставило Гарри немедленно замолчать. Он оглянулся на мужчину у окна - единственного, кто, погруженный в свои записи, так и не отреагировал - и увидел, что перед тем стояла полная сахарница. - Сэр, можно взять у вас сахар?
Мужчина, не отрываясь от листков, ткнул куда-то в сторону кофейника, очевидно, давая свое разрешение. Гарри вздрогнул.
Этот жест… он почему-то показался… таким знакомым. Неужели?..
Он медленно потянулся за сахарницей и будто невзначай пододвинул к себе один из листков. «Сто пятьдесят грамм толченых скарабеев, нагреть и…»
Ну конечно же! С ума сойти…
- Спасибо, профессор!
Пронзительный быстрый взгляд из-под черных прядей волос.
- Вы и здесь, Поттер.
Гарри заулыбался. Он и позабыл уже, кто такой его профессор зельеварения. Снейп участвовал в Финальной битве, и во многом благодаря его действиям Гарри остался цел и почти невредим. Однако он не стал участвовать в последующих рейдах и охоте за оставшимися группировками Пожирателей. Ему весьма ловко удалось ускользнуть от пера вездесущих министерских писак, и его имя как раз не мелькало во всевозможных журнальных статьях. Собственно, он взял небольшой отпуск осенью, и, по словам Дамблдора, собирался вернуться к работе в Хогвартсе после рождественских каникул.
Видеть его здесь было неожиданно приятно. Гарри так и не смог найти его после Битвы, чтобы поблагодарить. Он не видел его и в выпускной вечер, и на награждении факультетов. Его давно уже терзали угрызения совести, и хотелось попросить у Снейпа прощение за многое… за очень многое.
- Профессор, вы здесь…
- Нет, Поттер, это вам кажется, - его губы искривила такая знакомая ухмылка.
- Профессор… - Гарри не успел придумать, с чего начать разговор, - а можно… к вам за столик?
- Зачем?
- Ну…
- «Ну»? Ну тогда садитесь.
Снейп сгреб в кучу свои бумаги и выжидательно уставился на Гарри. Он выглядел неожиданно элегантно: видимо, одевался он в каком-то весьма недешевом магглском магазине. Глядя на его жилет и рубашку, на его шейный платок и выглаженные брюки, Гарри даже покраснел, понимая, как нелепо выглядят сейчас его «самые модные» потертые джинсы, вылезающая из-под свитера футболка и полосатый шарф. И эти его волосы… впрочем, довольно молча на него пялиться!
- Сэр, я искал вас после… ну, после Битвы. Хотел сказать спасибо.
- Ну так говорите, - усмехнулся Снейп, допивая свой Экспрессо.
- Спасибо.
Это прозвучало убийственно глупо, и Гарри схватил сахарницу, пытаясь сгладить неудобный момент.
- Я бы на вашем месте не клал сахар, - неожиданно сказал профессор, - зачем сладким убивать вкус кофе?
- Не знаю. Привык.
Гарри отложил ложечку и сделал глоток. Неплохо.
- Так странно встретить вас здесь.
- Мне вас тоже. Волшебники редко посещают магглские кафе, не правда ли? - Снейп слегка улыб… усмехнулся и поправил упавшую на глаза прядь, - как вы-то тут оказались, Поттер?
- Я… я просто шел, было довольно прохладно, а тут - огни и люди, и…кофе.
- Сбежали от репортеров? - насмешливо поинтересовался Снейп.
- Что-то вроде того. Знаменитость - это ещё не всё.
Снейп слегка улыбнулся - почему его улыбка показалась горькой? - и кивком потребовал счет. Официантка, видимо, сочла, что у них встреча, и посчитала на двоих.
Гарри торопливо потянулся к куртке за деньгами, но Снейп небрежно бросил несколько фунтов на жестяную тарелочку.
- Я заплачу. Не каждый же день встречаешь Гарри Поттера, верно? - он снова усмехнулся и встал, собирая свои листки. Гарри поднялся, почувствовав, что и ему сидеть так уже неудобно.
- Куда вы сейчас, профессор?
- В ночной клуб, - уголки его губ поползли вверх, когда он увидел, как расширились в изумлении глаза Гарри, - домой, куда же ещё?
Снейп надел узкое черное пальто, в котором казался ещё более худым и высоким, взял небольшой кожаный портфель, кивнул бармену и вышел на улицу, навстречу праздничным огням и пестрой толпе туристов.

Дверь мягко затворилась, и небольшой зал кофейни снова погрузился в легкий полумрак. Уютно горел зеленый огонек на ноутбуке, девушки зашептались, вновь запахло свежим кофе, и уходить было лень. Но всё же Гарри поднялся, поняв, что нехорошо сидеть вот так, без заказа, и стал натягивать куртку. Наклонился, чтобы завязать шнурок на ботинке, и увидел, что под столом что-то белело. Листок! Листок, оброненный Снейпом… Гарри протянул руку.
«… два крупных хвоста землеройки, сто пятьдесят грамм толченых скарабеев, нагреть и не снимать с огня в течение трех минут (быстро помешивая)»
Ну надо же! Было трудно поверить в то, что Снейп, всегда такой собранный и аккуратный, мог забыть листок с рецептом какого-то зелья. И всё же… нужно его отдать…
Гарри выскочил на улицу, но Снейпа и след простыл: лишь пара усталых женщин быстро шагали по бульвару - видимо, спешили по домам с работы, - да потрепанный жизнью бомж устало прислонился к стене. В шелестящей уютной тишине Поттер прошагал два квартала и снова вышел на звенящую вечернюю площадь. Площадь загудела-загремела и распахнула ему свои объятья.
Десятки самых разных людей всех национальностей, возрастов, вероисповеданий и цветов кожи окружили его и тут же увлекли в бесконечный хоровод. Перед глазами Гарри мелькали всевозможные сумки, пакеты, свертки, портфели и, конечно, зонтики - яркие и не очень, строгие мужские черные и кокетливые в цветочек, стильные дорогие зонты в шотландскую клетку или в полосочку, зонты с репродукциями Ван Гога и словно размытых дождем полотен импрессионистов, дешевые пластиковые зонты с вечно поломанными спицами и знаменитые мэри-поппинсовские зонты с ручками в виде головы попугая… Сотни людских лиц сливались в одно, сотни спин, локтей и ног толкали, пихали и пинали со всех сторон - и Гарри чуть не задохнулся от изумления, увидев в этой пестрой лондонской толпе едва различимый, почти неуловимый строгий тонкий силуэт. Снейп!
- Простите… Извините… - Гарри бросился за ним, расталкивая прохожих, - пустите же!
Люди постарше недовольно оборачивались, молодые большей частью понимающе улыбались ему вслед. Бегом до угла, не упускать его из виду, две каких-то дамочки, извините, пожалуйста, право же, очень тороплюсь, равнодушная серая архитектура, эти вездесущие туристы, и… черт! Светофор…
- Профессор!
Но разве же услышишь что-нибудь в этом реве? Гарри судорожно вдавил кнопку на светофоре, машины послушно остановились, и он понесся через дорогу вслед за Снейпом, который весьма стремительно поворачивал в какой-то переулок. Гарри, задыхаясь от бега, пролетел под аркой из старых обшарпанных кирпичей и чуть не врезался в аккуратную побеленную дверь. За аркой оказался не двор, как он вначале предполагал, а один-единственный дом - узкий, словно вытянутый дом с небольшим крыльцом и скромной табличкой «С. Снейп».
Так вот, значит, где он живет! Гарри встал напротив крыльца и пригладил взлохмаченные волосы, пытаясь отдышаться. Привести себя в приличный вид было непросто: после пятнадцатиминутной пробежки пот катил градом, куртка расстегнулась и съехала на одно плечо, лицо раскраснелось. В голове уже мелькнула мысль прогуляться и прийти через десять минут, чтобы не заявляться к Снейпу в таком виде, но дверь внезапно открылась, и на пороге возник сам профессор, который, видимо, увидел гостя в дверной глазок.
- Поттер? - он уже был в домашних туфлях, но, видимо, не успел переодеться полностью.
- П-профессор, - говорить было нелегко после бега, и Гарри несколько раз глубоко вдохнул, восстанавливая дыхание. - Вы… оставили в кафе… это.
Мерлин! За время прогулки листок в кармане весь измялся и выглядел не лучшим образом, кое-где даже расплылись чернила. Гарри покраснел: неудобно было возвращать чужую вещь в таком виде, но…
Снейп спустился на несколько ступенек и осторожно взял листок.
- И вы догнали меня, чтобы отдать мне его? Что ж, спасибо.
Он небрежно сунул рецепт в карман брюк и едва заметно пожалел плечами.
- Да не за что. Ну, тогда… до свидания.
Гарри машинально пригладил волосы и развернулся, но Снейп неожиданно его окликнул.
- Постойте, Поттер! - он стоял на крыльце, и фонарик над дверью освещал его плечи и руки, однако его лицо оставалось в тени. - Вы посмотрите на себя. Долго бежали?
- Да нет… несколько минут, просто случайно увидел вас в толпе… - Гарри передернул плечами и застегнул куртку.
- Хм. Простудитесь вы, Поттер. - он подался вперед, засунув руки в карманы, и наконец луч холодного света выхватил из полумрака его лицо. Теперь было видно, что Снейп улыбался, легко и чуть насмешливо. - Заходите, иначе сегодня же сляжете с температурой.
Это простое приглашение привело Гарри в ступор. Он стоял, растирая озябшие пальцы и одергивая куртку, вполоборота к Снейпу. Он зовет его - к себе? В этом было что-то невероятное. Профессор не раз спасал ему жизнь и вытягивал из серьезных неприятностей, и Гарри помнил и целил это, но такое простое человечное предложение почему-то не вязалось в его представлении с образом Снейпа.
С другой стороны… Куда ему идти? В свою пустую квартиру, где нет ни лекарств, ни кого-либо, кто сможет поутру его лечить, а завтра ползти в аптеку или вызывать врача? От такой безрадостной перспективы захотелось побежать куда угодно, только не к себе.
- Идите, Поттер.
- Спасибо.
Снейп приоткрыл дверь и запустил его в прихожую, сам прошел за ним и махнул в сторону вешалок для пальто, предоставив Гарри самому разбираться со своей верхней одеждой. Кое-как запихав в шкаф свою куртку, Гарри неуверенно огляделся. Профессор оставил его в прихожей одного - значит ли это, что он ждет его в гостиной? Поттер прошел вперед, в светлую и достаточно большую для английских стандартов комнату.
Интерьер дома Снейпа, пожалуй, вполне соответствовал характеру своего хозяина. Тут не было ни пушистых ковров, ни сервантов с бабушкиным парадным сервизом, ни фарфоровых собачек. Дом был предельно простым: здесь господствовал абсолютный минимализм и диктовал всему свои законы. Ничего лишнего: белые стены, темный паркет, самая простая и необходимая мебель. Пространство было организовано настолько правильно, что стены, лишенные каких-либо украшений, совсем не выглядели голыми и пустыми. В нужных местах были полки или деревянные перегородки, и таким образом каждый кусок стены казался сам по себе произведением искусства: он идеально вписывался по размеру и форме в общую тектонику дома.
- Заходите, Поттер, - Снейп, облачившийся в домашние широкие брюки и свободную рубашку - все черное, разумеется, - сидел в кресле напротив камина. - Тот листок, что вы любезно мне вернули, придется сегодня как нельзя кстати: это рецепт нового, усовершенствованного мною антипростудного зелья. Вот он.
Снейп положил на столик знакомую бумажку и тряхнул волосами.
- Вот вам огонь в камине, котел, а в том шкафу вы без труда найдете необходимые ингредиенты, - Снейп усмехнулся и расслабленно вытянул ноги, - баллов снимать с вас не буду. Приступайте.
Гарри захлопнул рот. Он, конечно, понимал, что Снейп не будет ему сиделкой в льняном чепчике, но это возращение к школьным урокам зельеварения… Впрочем, может, это даже будет забавно.
Через полчаса зелье уютно булькало в камине, Снейп, настроенный весьма благожелательно, даже заметил, что в этот раз, разумеется, по случайному стечению обстоятельств, вышло даже неплохо. Он растянулся в кресле со стаканом огневиски и усадил Гарри напротив, в другое кресло. Было так тепло и хорошо, что говорить не хотелось. Рыжие отблески от камина плясали по лицу профессора, и тот глядел, не отрываясь, на огонь, погруженный в свои мысли. Ещё через несколько минут Гарри снял котел и зачерпнул дымящееся красно-бордовое зелье.
Оно оказалось весьма противным на вкус. Увидев, как Гарри морщится, делая глотки. Снейп фыркнул и вдруг налил ему огневиски.
- Хуже не станет. Я надеюсь, Поттер, что вы умеете пить виски, - пробормотал Снейп, откидываясь в кресле.
Гарри хотел было возразить или возмутится - как-никак, ему уже девятнадцать лет! - но почему-то промолчал. Обжигающий алкоголь скользнул по горлу, всё вокруг чуть покачнулось, но это было так успокаивающе, что Гарри только закрыл глаза. Через несколько секунд он, сам того не желая, заснул крепким и спокойным сном.
Профессор ещё час сидел у камина, задумчиво глядя на уснувшего парня. Мерлин, впервые за столько лет у него гости! Это было так непривычно. Он и сам не понимал, что дернуло его звать Поттера к себе… мальчишка и вправду был простужен. А теперь он и не знал, что делают в таких случаях с гостями. Снейп поднялся, вынул из его пальцев стакан огневиски и зачем-то принес плед. По комнате заскользили отблески от догорающих поленьев, и вскоре она погрузилась в ночную темноту. За окнами сигналили машины и чуть слышно доносились голоса прохожих.

* * *

Тоненький нетвердый лучик утреннего солнца упал на лицо Гарри; Гарри тряхнул головой и проснулся. Странный травяной запах вскружил голову, и парень с удивлением оглянулся. В окно сочился тусклый голубоватый свет, который освещал простую, но недешевую мебель - стол из темного дерева да пару кресел - тонкий бежевый ковер, лежащий скорее для того, чтобы разбавить белизну комнаты, чем для тепла или удобства, стеклянные сосуды и пробирки всех размеров, укрепленные на шатком древнем штативе.
- Проснулись, Поттер? - спокойный и чуть равнодушный голос доносился откуда-то из-за спины, и Гарри быстро обернулся.
Снейп. - Гарри распахнул глаза так широко, как только было возможно, - Снейп!..
Профессор стоял, склонившись над столом, и держал в руках две склянки, наполненные бурым порошком. Но — Гарри сморгнул несколько раз - Мерлин, как он выглядел! Снейп явно недавно вышел из ванны: его волосы были влажными. От этого они полностью выпрямились и стали казаться длиннее - теперь они спускались до самых лопаток. И - Гарри сглотнул - Снейп не был полностью одет. Он набросил на себя тонкий темно-зеленый халат, но не надел, а именно набросил. Халат запахнут на груди, но шелковый пояс был завязан весьма небрежно - так, что халат любую минуту готов был распахнуться. Очевидно, что под халатом ничего не было.
Гарри прекрасно отдавал себе отчет в том, что Снейп никогда не был красавцем - скорее, наоборот. У него не было роскошных кудрей Златопуста Локонса, широких Сириусовых плеч или легкого вейловского изящества. Но было какое-то природное очарование в женской хрупкости его плеч и тонких длинных пальцев, в бледности его кожи, в узких, вытянутых и совсем не мужских пропорциях его тела. Это незаметно, когда он завернут с ног до головы в черную мантию, но вот так вот - когда он почти раздет - ты действительно видишь его: эту странную, почти противоестественную, инопланетную красоту невозможно не заметить.
"Он явно изменился после войны, - думал Гарри, - пожалуй, освободился от части своих комплексов. Повзрослел, что ли… избавился от своих паучьих повадок".
Действительно, в этом халате было видно каждое его движение, и Гарри понял, что вчера ему отнюдь не показалось, что Снейп ведет себя более спокойно и уверенно - так оно и было.
- Д-доброе утро, профессор.
- Завтрак, к сожалению, я предложить не могу, - в голосе Снейпа, однако, не было ни капли сожаления. - Здесь просто нет еды, - пояснил профессор, высыпая порошок из обеих пробирок в маленький шелковый мешочек, который он быстро засунул себе в карман.
Гарри поднялся с кресла - голова немножко гудела, но никаких признаков простуды не наблюдалось - и, сочтя, что необходимо откланяться, стал натягивать свитер.
- Ээ-э… Спасибо за ваше приглашение. И простите за то, что я заснул. - Гарри покраснел;
Снейп, слава богу, этого не заметил, очищая заклинанием свои пробирки.
- Я тогда пойду? - неуверенно спросил Поттер, переминаясь на месте и не отрывая взгляда от кусочка бледной кожи профессора, не прикрытой халатом. Это завораживало и возбуждало одновременно - в основном потому, что Гарри понимал, что никогда не увидел бы обнаженного плеча Снейпа, если бы не застал его в таком, в общем-то, интимном одеянии.
- Куда? - внезапно спросил Снейп, подняв взгляд. Они встретились глазами, и Гарри густо покраснел: профессор наверняка заметил, куда он смотрит.
- Что?
- Куда вы пойдете?
- Не знаю… - пробормотал Гарри, перебирая все возможные варианты. У его крыльца наверняка стоят репортеры, с Гермиониной мамой не очень хотелось встречаться, к Джинни, само собой, не получится… «Рон» - проскочило в голове, и от этого невольного воспоминания защемило в груди, горько и болезненно. - Я плохо знаю Лондон. В Гайд-Парк, наверное…
- В Хайд-Парк? - с нарочитым удивлением переспросил Снейп, - платить за шезлонги и общаться с туристами? Да уж, вы действительно ничего не знаете, - фыркнул он, разминая спину.
Гарри молчал, не зная, что и сказать. Действительно, о Лондоне он знал только то, о чем пишут в туристических путеводителях. Первый раз он попал в столицу с Хагридом, который вел его на Косой переулок покупать котел, сову, волшебную палочку и ещё ворох всяких магических мелочей, которые повергали тогда его в восторг и вызывали благоговейный трепет. Окончив школу, Гарри купил себе квартиру в Лондоне и работал в аврорате, но был так занят борьбой с остатками Упивающихся, что, как мятник, перемещался исключительно от точки к точке - аврорат-квартира-Нора.
- И куда же вы ходите кроме Хайд-Парка? - презрительно осведомился Снейп.
"Никуда", - хотелось честно ответить Гарри, но он решил не позориться и напряг мозги, пытаясь вспомнить лондонские достопримечательности.
- Дворец магглской королевы…Картинная галерея…
- Картинная галерея. Интересно, - профессора явно забавлял этот допрос, - а знаете ли вы, Поттер, что британцы - одна из самых неразвитых стран в области изобразительного искусства? Что у нас хороших художников можно перечесть по пальцам? И кого же вы собрались смотреть галерее?
- Эээ… Констебла?
Снейп снова фыркнул и покачал головой, повернувшись к окну.
- Постойте.
На мгновение на его лице промелькнула странная улыбка - чуть насмешливая, чуть задумчивая, чуть мечтательная, а потом он скрылся за смежной дверью, взмахнув рукавом халата.
Гарри застыл в недоумении: что Снейп собирается делать? Принесет ему карту Лондона? Или путеводитель? А может, книжку о британских художниках?
Снейп появился через несколько минут - без пробирок и халата. Он вылетел из соседней комнаты, застегивая на ходу строгий сюртук. Как всегда элегантен.
- Всю жизнь учил вас, Поттер, и, видимо, это мой крест. Поехали.
- Куда? - Гарри изумленно тряхнул головой.
- В Лондон, Поттер, в Лондон.
Снейп махнул рукой, и свет погас. В прихожей он как-то незаметно облачился в туфли и стоял, выжидая, пока Гарри, краснея и конфузясь, натянет свои тесные ботинки.
Снейп стремительно вышел на крыльцо - Гарри с досадой подумал, что не сможет за ним поспевать, - и им в лицо дунул холодный лондонский ветер.
Улица казалась совершенно монохромной - белое, черное, серое - городской пейзаж во всех оттенках серого. Но вот холодные пальцы Снейпа взяли его за рукав, резкий рывок, аппарация - и вот он оказались в совершенно ином мире, полном красок, узоров и самых разнообразных фактур. Люди, лавки, заборы, тряпки, фигурки, кепки и снова люди - всё это завертелось в бешеном калейдоскопе. Совершенно невероятная картина - тысячи самых разных персонажей в чудовищной, фантастической одежде, шум, топот, выкрики на самых разных языках… Гарри совершенно растерялся в этой фантасмагорической толпе, и цепкие пальцы Снейпа схватили его за шкирку; ещё один рывок - и вот они стоят в крошечном уголке за странного вида постройкой - что-то среднее между курятником и походной палаткой - а мимо них течет, переливаясь всеми цветами радуги, гремящая толпа. Потрясающе. Невероятно.
- Кэмден Таун, Поттер, - крикнул Снейп, перекрывая шум улицы, - я слишком стар, чтобы посещать такие места, но молодые люди вроде тебя проводят здесь своё свободное от безделья время.
Гарри открыл рот. Мерлин всемогущий! Он, наконец, разглядел, что творится в этом удивительном месте: везде, куда только ни взгляни, находились магазинчики и палатки - пестрые лавочки, набитые покупателями до отказа.
- Самый большой блошиный рынок в городе, - пояснил Снейп, подтвердив его догадку.
И что тут только ни продавали! Прямо перед ними находилась огромная витрина, полная сумасшедшей панковской одежды, перед ней сидело существо неопределенного пола и ставила ирокезы всем желающим; под носом пролетали тележки, полные сигарет и плюшек, тут и там стояли люди с рекламными табличками и плакатами.
Снейп, увидев изумление Гарри, усмехнулся и шагнул вперед, в самую гущу толпы. Поттеру ничего не оставалось, кроме как шагнуть за ним.

* * *

Поспевать за Снейпом было действительно трудно: он шагал сквозь толпу так уверенно, что перед ним расступались люди, - но кто же уступит дорогу запыхавшемуся и растерянному молодому человеку? Гарри плечами расталкивал народ, стараясь не потерять из виду высокий строгий силуэт человека в черном. Неотступное deja vu не давало покоя - вот так же он несся за ним по мокрой сверкающей площади среди туристов, зонтов и машин.
Хотелось взять профессора за руку, чтобы не потерять его, но Гарри стеснялся: это жест был слишком фамильярным. Он продирался сквозь разноцветную толпу, стараясь рассмотреть всё, что творилось вокруг. Люди напирали со всех сторон и нередко обращались к нему с предложениями купить настоящую, живую свинью, мальчика на вечер или антикварного резинового утенка.
Какая-то женщина схватила его за рукав, притянула к себе и начала шептать что-то на ухо. Ошеломленный, Гарри не понял ни слова и стал молча выдергивать край куртки из её цепких пальцев с длиннющими черными ногтями.
- Отпустите! Ну, отпустите же!
Тетка издала какие-то странные шамкающие звуки, а потом наклонилась совсем близко к его лицу и ухмыльнулась. От этого зрелища Гарри похолодел, хоть и был гриффиндорцем, славящимся своим бесстрашием. У неё не хватало почти половины зубов, а те, что остались, напоминали обугленные черные пеньки. Волосы стали дыбом и Гарри хотел было кричать о помощи, но тут совсем другие пальцы - длинные и тонкие, с ровными полукружиями ногтей и шрамами от старых ожогов - обвились вокруг его запястья, потом скользнули вверх, схватили его за шкирку и резко дернули в сторону. Жуткая тетка с хрипом отскочила в сторону и скрылась за ближайшей палаткой.
- Вы и здесь умудрились попасть в переделку, - прошипел Снейп, сам схвативший его за руку, - просто держитесь рядом.
Его прохладные пальцы успокаивающе крепко сжали ладонь Гарри, и они снова оказались вовлечены в бесконечный хоровод лиц, масок, одежд и шляп. Но ненадолго: несколько шагов вперед, резкий поворот в сторону, ещё один, — и вот они стоят в отдалении от толпы перед стареньким обшарпанным зданием с большой сверкающей вывеской: «Чародейство и волшебство! Дешево и надежно».
- Обитель здешних волшебников, Поттер, можете не спрашивать.
- Но почему? Как…? Волшебники же не имеют права… они должны хранить тайну!
- А кто сказал вам, что это заведение легально? - Снейп криво усмехнулся и вошел в дом, потянув за собой Гарри. Пока глаза привыкали к полумраку, царящему внутри, он продолжал рассказывать:
- У магглов, Поттер, очень много таких мест. Гадание по картам и шару, исцеление… но в основном гадание. Естественно, волшебники не имеют право открывать такие заведения, поэтому у магглов этим занимаются так называемые… - Снейп задумался, пытаясь вспомнить сложное слово, - … шарлатаны. А здесь - то же самое, только это настоящие чародеи.

Гарри огляделся. Потертый зеленый бархат закрытых штор, свечи, полуистлевшие обои на стенах, стеклянные люстры, которые явно пытались выдать за хрусталь. Настоящий дешевый бордель.
Откуда-то слева им навстречу вылетела крошечная женщина, ростом едва ли выше Флитвика, седая и почти прозрачная.
- Раздери тебя горгулья, Северус, я не видела тебя тысячу лет! Мне, пожалуй, стоит выгнать тебя сразу же и обидеться аж до самого Рождества… - её сверкающие голубые глаза перескакивали с предмета на предмет, с воротника пальто на перчатки, с перчаток на лакированные носки туфлей, а с них - на Гарри.- О Мерлин всемогущий, ну в кое-то веки ты с пассией!
Снейп, похоже, поперхнулся и отшатнулся от Гарри. Тот же залился краской - бог мой, они же так и не расцепили руки, выйдя из толпы! А это женщина.… Неужели она и вправду подумала, что они...?
- Цирцея, - с усилием произнес Снейп, повернувшись спиной к Гарри, - это не пассия.
- Ну как же нет! - не унималась ведьма, - ну как же! Такой чудесный молодой человек, такой милый, дайте посмотреть… зеленоглазый, такой…
- Это мой студент. Бывший.
- Такой стройный, симпатичный.… О! - Цирцея провела рукой по его волосам, потрепав челку, и тут же отпрыгнула назад с резвостью пятнадцатилетней девочки, плечи её тяжело опустились. - О Мерлин… Ты не сказал мне…
- Ты не дала мне вымолвить и слова, - спокойно парировал Снейп.
- Но, дорогой мой… - старушка запнулась и, резко выпрямившись, повернулась к застывшему на месте молодому человеку. - Добро пожаловать, мистер Гарри Поттер.
- Здравствуйте, - неуверенно произнес Гарри, явно побаиваясь этой странной женщины.
Цирцея отдернула цветастую юбку, чопорно стукнула каблуками и продолжила уже совсем другим голосом, медленно и торжественно, чеканя каждое слово. В этом было немало комизма, поскольку юбка её всё равно топорщилась, со старомодных башмаков слез лак, а в ярких глазах со старушечьей сумасшедшинкой сверкал совсем не стариковский задор.
- Я хотела бы выразить вам, мистер Гарри Поттер, сожаление по поводу моей досадной ошибки, а также моё безграничное уважение к вам и восхищение вашей храбростью и верностью. С этого дня все мои услуги для вас за полцены. - Снейп, снимающий пальто и перчатки, как-то странно фыркнул, и, если бы Гарри не знал профессора, то сказал бы, что тот хохочет. Однако лицо его невозможно было разглядеть в театральном полумраке, и потому об этом оставалось только догадываться.
- Не думаю, дорогая, что мистер Поттер нуждается в твоих услугах.
Цирцея встрепенулась и тут же потеряла весь свой торжественный лоск. Она будто подпрыгнула на месте и как разъяренная птичка подлетела к профессору.
- Не нуждается в моих услугах?! Ах ты, старый зануда! Да есть в этом мире хоть кто-нибудь, кто действительно не нуждается в моих услугах? Они нужны всем! Я помогаю людям! Слышишь? Помогаю!
Снейп снова фыркнул, в этот раз от досады и чуть заметно пожал плечами, предпочтя не связываться с Цирцеей.
- Так… ну как те компоненты, что я заказывал? Шерсть единорога, толченые скарабеи… - Снейп, вполголоса перечисляя ингредиенты, уверенно двинулся из прихожей в большую комнату, освещенную светом десятка свечей, - очевидно, профессор бывал здесь не раз.
Гарри хотел было последовать за ним, но Цирцея ловко подскочила к нему, и, приобняв его за талию, увлекла в смежную с комнатой каморку. Молодому человеку стало страшновато, и он хотел было уже окликнуть Снейпа, но счел это невежливым. Он дал затолкать себя в маленькую темную комнатку и запереть дверь.
Щелчок - и луч электрического света осветил силуэт Цирцеи, замершей в театральной позе, выставив вперед ногу и томно подняв над головой высохшую тонкую руку. Она была замотана в какие-то лохмотья, и из её одежды со всех сторон торчали нитки и целые клочки ткани.
- Готовы, мистер Поттер? - медленно произнесла колдунья, толкнув Гарри в огромное древнее кресло. - Ну что вы так смотрите, свечи, между прочим, дорого обходятся, - совсем другим голосом проворчала она, кивнув на электрическую лампочку без абажура, сиротливо повисшую над круглым обшарпанным столом.
- Итак. Карты!
Перед глазами изумленного парня - он-то готовился к худшему - пролетела целая колода гадальных карт и, перевернувшись в воздухе, шлепнулась на исцарапанную деревянную столешницу. А потом… потом они стали творить поистине невообразимые вещи: летать прямо над головой, напоминая разноцветных колибри, отплясывать на столе, взмывать и резко падать, даже - Гарри распахнул глаза в изумлении - делать финт Вронского в умелых и ловких ведьминых руках. Она не замолкала ни на минуту, она бормотала всё время, разбрасывая и вновь собирая карты, бормотала то тихо, то громко, сначала медленно, а потом постепенно ускоряясь.
- Так… червовый валет…пиковая дама… тузы… любовники… несчастья… раздери вас всех горгулья…так…
Карты пролетали перед глазами и в следующую секунду ровными стопочками ложились на стол. Карты были ветхими, потрепанными, с загнутыми краями и истертыми изображениями. Глаза Цирцеи горели, а руки тряслись в неизъяснимом волнении. Гарри смотрел, не отрываясь, на это необыкновенное шоу, пока рука волшебницы не хлопнула по сложенной колоде, резко и громко, возвращая к действительности.
- Мистер Поттер! Ну-ка, просыпайтесь…
Гарри тряхнул головой, пытаясь вновь сфокусировать взгляд на колоде.
- Слушай сюда, - продолжила Цирцея, неожиданно переходя на «ты» и раскладывая веером первые пять карт, - в твой судьбе был успех и известность. Ты многое пережил… даже потерю самого близкого тебе человека.
Рон…
- … даже злость и ненависть, что не знают границ…
О Мерлин…
- … и горькое расставание.
Джинни.
- И сейчас ты на перепутье. Чувствую, что сам должен изменить свою жизнь, пока она сама не изменила тебя, ты не знаешь, что надо сделать. Куда податься. С кем быть. Дрожащие пальцы сняли ещё несколько карт с колоды.
- Но карты говорят мне, что скоро, очень скоро твоя жизнь изменится. Я вижу человека, который сможет стать всем в твоей жизни, который сможет быть с тобой близок, который сможет полюбить и возжелать тебя… Ты ещё не догадываешься об этом, верно?
Гарри кивнул, не отводя взгляда от карт.
- Но ты, мой мальчик, не сделаешь первый шаг. Ты не сможешь… Ты слишком неуверен в себе, молод и импульсивен. Ты не владеешь собой и не сможешь заставить себя… нет, ты не сделаешь этого.
Раз - Цирцея смахнула с колоды верхнюю карту и положила её в центр стола.
Пиковый король. Бумажные черные локоны, пронзительные птичьи глаза, хищный профиль, насмешка на подкрашенных губах. Юноша завороженно уставился на картинку.
Черная роза в белых пальцах, белоснежное кружевное жабо, тонкие женские брови.
Подрумяненные щеки.
Перевернутое черное сердце.
- Гарри… слышишь меня? Он сам сделает это. Он пойдет на первый шаг. Всё, что требуют от тебя карты… не отталкивай его. Не откажи ему.
Тонкие губы пикового короля искривила змеиная улыбочка.
- Будь с ним, помогай ему, даже когда он не потребует помощи, будь рядом, всегда рядом. Поддерживай его… всегда рядом…
Пиковый король тряхнул локонами из гофрированного картона и ухмыльнулся при свете электрической лампочки - резко и насмешливо.
- Всегда рядом… всегда рядом…
- Цирцея, ты там его не усыпила? - голос Снейпа раздался со стороны коридора.
- Нет-нет, почти закончили! - живо отозвалась колдунья. Она неожиданно перегнулась через стол и строго посмотрела в глаза Гарри.
Тот застыл под этим ясным и строгим взглядом, совсем, казалось бы, неожиданным для этой женщины.
- Что вас соединяет с Северусом?
- Что?
- Почему вы вместе, хотя ты уже не учишься в школе, а он там не преподает? Почему он привел тебя сюда? Почему решил познакомить со мной?
Гарри не знал ответов на эти вопросы. Всё вышло совершенно случайно, а эта женщина видит во всем какой-то особенный подтекст. Он замялся, снова посмотрев на короля.
- Вы закончили? - это Снейп рывком открыл старенькую дверь - петли жалобно заскрипели - и вошел в каморку. Старушка встрепенулась и быстро смешала карты. Пиковый король напоследок нахально подмигнул Гарри, а потом исчез под девяткой треф.
- Нам пора.
- Бегу, милый, бегу… - Цирцея жестом пригласила юношу на выход, - пять сиклей, мой хороший. Обычно я беру десять.
Гарри растерянно протянул её пригоршню монеток, и Снейп нетерпеливо протянул ему пальто. Пора.
Стараясь не глядеть на колдунью, Гарри оделся и, пробормотав прощальные слова, выскользнул вслед за Снейпом на улицу.
- Они контрабандой получают самые свежие ингредиенты для зелий, таких не найдешь и в Лютом переулке, - проговорил Снейп, неправильно истолковал его молчание, - я всегда покупаю здесь сырье.
Он слегка улыбнулся и Гарри, вглядываясь в изгиб его тонких губ, неожиданно вспомнил о Пиковом короле.
- Она гадалка? - рассеянно спросил он, глядя себе под ноги.
- Здесь все гадалки. А она - моя тетка, - ответил профессор, ещё быстрее зашагав вперед.

* * *

После полудня толпа схлынула - на учебу ли, на работу ли - оставив улицы опустевшими и заваленными тоннами фантиков и конфетти. Большие часы на доме пробили час дня, и Гарри, вспомнивший, что так и не завтракал, стал присматриваться к разноцветным палаткам. Мороженое, какие-то странные восточные блюда, сладости и фрукты… от вида всех этих лакомств сводило живот и сосало под ложечкой. Снейп же, как назло, решил сделать ещё какие-то покупки и исчез в канцелярском магазинчике, бросив небрежно «Подождите меня снаружи».
Гарри подошел к яркой красно-оранжево-зеленой палатке, где, судя по вывеске, продавали какие-то грибы. Так как все остальные съестные лавки остались позади - делать нечего! - он подошел к прилавку и в недоумении уставился на что-то мерзкое, полусгнившее, заплесневелое в стеклянных банках.
Неужели это можно есть?
- Ну а что ещё с этим делать, парень?
Длинный заросший парень возник откуда-то из-под стола и с веселым любопытством уставился на Гарри. Мерлин, он что же, сказал это вслух?
- Лучшие волшебные грибы в этом городе, - с видом знатока продолжал продавец, - стопроцентный кайф. Бери, не пожалеешь.
- Кайф… стопроцентный? - Гарри потер лоб по старой привычке. Он, кажется, не понимал ни слова.
- Ну да. Один гриб - и стулья будут прыгать по потолку, а сам Кришна - лизать твои пятки, приятель.
Трансфигурация? Волшебство? Кто такой Кришна, Гарри не знал, но - раздери его горгулья - Империо?..
- Это что-то незаконное?
- Издеваешься? Чистая контрабанда. Семь фунтов за штуку, и тебе будет весело в любой компании.
Что-то доверительное, заговорщицкое прозвучало в его голосе, и руки у Гарри зачесались. Это «что-то» напомнило ему о секретных картах, детенышах дракона, выращенных в школьной избушке, играх в прятки в подвале "Сладкого королевства", множество маленьких и не очень преступлений, неизбежно и естественно связанных с риском и всевозможными нарушениями правил.
Сам не понимая как, Гарри засунул руку в карман и достал две измятых бумажки.
- Говорите, это… весело?
Парень, заметив деньги у него в ладони, изрядно заволновался и проговорил скороговоркой:
- Когда захочешь кайфа, приятель, просто съешь гриб. Ну, в булку его положи, или омлет сделай. И тебе будет радостно, гарантирую. Семь фунтов за хорошее настроение.
Помедлив, он наклонился к самому его уху:
- И…это… не показывай никому, договорились? Ушки на макушке, братец.
Гарри едва успел отпрыгнуть от прилавка, когда Снейп стремительно вылетел из канцелярского магазина, зажимая в руках три блестящих черных пера, перевязанных бечевкой.
- Голодны, Поттер? Впрочем, можете не отвечать: по вам видно, - фыркнул он, смерив его быстрым взглядом.
- Ещё бы, - буркнул Гарри, судорожно сжав в кармане промасленный сверток. Сердце сладко екнуло.
- За мной, - просто сказал Снейп.
И зашагал вперед, через каменный мостик над грязной бурой речкой, по которой плавали картонные фрегаты и целые караваны целлофановых пакетов. Гарри бросился за ним, едва не поскользнувшись на мокрой дороге. Профессор шел так быстро, что он успел порядочно запыхаться за две минуты бега. Третья погоня за эти два дня - и снова высокая темная фигура исчезает за поворотом. И снова придется искать его в толпе, и расталкивать людей, и продираться через баррикады сумок и зонтов…
В три прыжка он догнал Снейпа и сам, краснея, схватил его длинные сухие пальцы.
Тот не оглянулся. Он шел, глядя ровно перед собой, но что-то в его лице, что-то легкое, неуловимое выдавало его эмоции. Слегка дернулся уголок губ, чуть приподнялись брови, секунда - и он надел свою привычную маску невозмутимости и железной уверенности. Он промолчал, а Гарри ускорив шаг, зашагал рядом.
Десятки пестрых палаток, и не менее тысячи самых удивительных запахов окружили их. То была восточная часть Кэмден Тауна, где можно было отведать блюда со всех концов мира: их готовили на открытом огне, прямо перед твоим носом. Китайские овощные смеси, поджаренный рис, ростки сои; острая индийская курица, японские роллы, русские блины, американский фаст-фуд, немецкая кислая капуста…

Спустя четверть часа они уже сидели на высоких каменных ступенях моста - на улице было не протолкнуться - и ели азиатские лепешки с овощами и курицей. Что удивительно, о них пахло не только жареной курицей, но и костровым дымом, и степными травами, и тибетскими благовоньями. От этих незнакомых соблазнительных запахов кружилась голова, внутри все переворачивалось.
Гарри ел, поглядывая по сторонам, стараясь заметить и запомнить каждую деталь, каждое лицо в этом удивительном месте. Десятки разных лиц - белых, смуглых, желтоватых; обросших, гладко выбритых, покрытых пирсингом и татуировками - мелькали перед глазами.
Тут действительно было на что посмотреть, но почему-то все чаще взгляд Гарри останавливался лишь на одном - на узком, бледном лице с впалыми щеками и черными дырами-глазами, на Северусе Снейпе, сидящем рядом. Его инопланетная, как показалось утром, своеобразная, странная красота казалась здесь неожиданно естественной, его высокая узкая фигура в черном пальто до невозможного органично вписывалась в этот фантасмагорический фрик-мирок. И в это же время Гарри столь же свободно представлял её и на засыпанных листьями бульварах Сохо, на неуловимой, летящей Трафальгарской площади, вечно залитой дождем, и среди мокрых улиц и роскошного Ворвик Авеню, и в чинных строгих залах Национальной галереи.
"Ты - Лондон", - подумал Гарри.
Лондон - это ты.
Доев лепешку, он встал, пошарил в карманах куртки и достал железный фунт. Мгновение - монетка взметнулась во холодный воздух, перевернулась пару раз и с тихим всплеском упала в мутную воду канала.

* * *

Несколько часов неяркого зимнего солнца - и вот опять зарядил холодный моросящий дождик. Снейп встал, собираясь уходить. Гарри поднялся вслед за ним, пребывая в легком замешательстве: в конце концов, может, профессор хочет прямо сейчас с ним распрощаться, окончить эту экскурсию?
Он ведь не собирается потратить на него одного свои рождественские каникулы, так ведь? День, вернее, полдня, проведенные с профессором, были чудесны, однако любой акт доброй воли должен иметь конец, и с его стороны было бы весьма невежливо злоупотреблять снейповской любезностью. И, наверное, самым лучшим было бы именно сейчас сказать "спасибо" и…
- Вы всегда так одеваетесь, Поттер?
- Что?
Это не "прощайте"?
- Ваш вид совершенно непотребен. Я нахожусь рядом с вами, это касается меня. Эти ваши… - Снейп брезгливо поморщился, - …джинсы, и этот грязный шарф… На нас люди смотрят, не забывайте.
От возмущения Гарри потерял на секунду дар речи. «Мои состаренные дизайнерские джинсы стоят семьдесят фунтов», - хотел сказать он, - «А эти люди сами одеты в прессованную пластмассу, да ещё и ирокез у каждого второго».
Профессор утомленно закатил глаза и почему-то схватил его за плечо.
- Но эти люди сами одеты… - начал Гарри, но внезапно почувствовал такой знакомый рывок под ложечкой. - … И ирокез у каждого…- продолжил он по инерции и тут же осекся. Дикая разукрашенная толпа куда-то пропала, как сквозь землю провалилась: мимо чинно расхаживали породистые дамы в беретах и пушистых манто, тут и там раздавалось мерное цоканье высоких каблуков и чуть старомодная медлительная английская речь, далекая от богемного кокни и отрывистого молодежного сленга.
Да и сами развеселые лавочки Кэмден Тауна исчезли: вместо них по обе стороны дороги воспарили роскошные новые здания, сверкающими гигантскими витринами.
- Где… - Гарри изумленно оглядывал эту великолепную улицу, - Куда мы аппарировали?
- На Бонд Стрит, Поттер, самую дальнюю её часть с приличными магглскими магазинами, а не этими идиотскими молодежными распродажами.
И действительно - Гарри только заметил, что это одежные и парфюмерные магазины заманчиво мерцали сталью, зеркалами и дорогой кожей. Прямо над ним на стене противоположного дома висел огромный плакат. Изображенный на нем мужчина в твиде, шелке и серебре с небрежно-элегантной двухдневной щетиной презрительно изучал их стальным взглядом. В самом низу картинки было написано метровыми буквами «Джеффри Рилтон. Осень-зима». Снейп скользнул взглядом по плакату и, бросив небрежно: «Подойдет», направился прямо к тому дому - самая большая витрина на улице.
От роскоши этого магазина захватывало дух. Гарри не раз бывал на знатных приемах, в самых изысканных местах волшебного мира, да и его средства позволяли ему любое излишество, но то было восхищение совсем иного рода: «Джеффри Рилтон» был дорогой бутик магглской одежды, обставленный в соответствии с магглскими традициями. Тут всё было по-другому, иначе, чем у волшебников, это - как особый маленький мир красоты и стиля, открытый Гарри только сейчас. Всю его одежду покупала миссис Уизли, всерьез готовящаяся стать тещей, или Джинни, или они ходили по магазинам вместе с Джинни, но в таком случае он не мог обращать внимания ни на одежду, ни на что-либо другое, кроме своей невесты.
Снейп по-хозяйски пошел вдоль хромированных полок с одеждой, а к Гарри тут же подскочил улыбающийся молодой человек с девичьей талией и девичьим же нежно-фиалковым взглядом.
- Вижу, вы у нас первый раз, сэр. Я могу вам помочь?
Гарри отчего-то впал в ступор: то ли от почтительного «сэр», то ли от завораживающего лилового взгляда, - так или иначе он чуть слышно пробормотал какую-то любезность - молодой человек заулыбался ещё шире и танцующей походкой двинулся к полкам.
- Вы прекрасно сложены, сэр, и это лесть, - он поминутно оборачивался, приглашающе улыбаясь, — позвольте, позвольте же подобрать вам что-нибудь подходящее…
Гарри неожиданно поймал себя на том, что уже с полминуты пялится на его круглую задницу, обтянутую твидовыми бриджами. Щеки тут же запылали от стыда - любой парень поймет, к чему эти мысли. То утреннее созерцание Снейпа, и вот сейчас…
- О, сэр! - воскликнул эльфоподобный юноша, выныривая из-под рядов с одеждой, - вы должны это примерить. Лучшего и не найти.
Гарри хватило одного взгляда на то, что он «должен примерить»… Он содрогнулся: на вешалке в руках продавца покачивалась, переливаясь всеми цветами радуги, шелковая рубашка, усыпанная цветными стразами. Пуговиц у неё не было видно - только массивная золотая застежка, находившаяся где-то в области пупка. Дальше - хуже. Под рубашкой висели штаны… Черные, кожаные, на красной - о, боги! - шнуровке. Молодой человек бодро взвалил всё то прямо на руки ошеломленного Поттера.
- Эээ… - протянул Гарри, чуть не поперхнувшись, - это не женское? - брякнул он на весь магазин.
И тут же отругал себя за глупость: брови молодого человека поползли вверх, а фиалковые глаза стали напоминать две плошки.
Бормоча какие-то извинения-оправдания, он стал пятиться назад, пока не наткнулся своим роскошным задом на Снейпа. Тот смерил его уничтожающим взглядом и подошел к Гарри.
- На вашем месте, Поттер, я бы выбрал себе что-нибудь поприличнее.
Мерлин! Гарри зарделся: он совсем забыл, что до сих пор сжимает в руках злосчастные шмотки.
- Это… не я выбрал… - пробормотал он, не помня себя от стыда.
Снейп коротко усмехнулся, бросив быстрый взгляд на продавца, потом взял у Гарри вешалку с нарядом, небрежно кинул её на стол, прищурился, взял с полки что-то темное, элегантное и мягкое на ощупь, вручил ему и слегка подтолкнул к ближайшей примерочной. И проделал всё это течение нескольких секунд.
Оказавшись в темной примерочной, Гарри немного растерялся. Снейп же не знает его размера, да и наверняка на его тощих плечах это не будет хорошо сидеть… да и вообще…
Но - удивительно! - то, что самому Гарри стоило бы полдня примерок, профессору удалось проделать в считанные секунды: простые, но элегантные черные брюки сидели идеально и совсем не были коротки, а строгое твидовое пальто было скроено точно по фигуре. В таком наряде даже вечно взлохмаченные волос Гарри выглядели не неухоженностью, а тщательно продуманным штрихом к образу.
- И уж, конечно, не с этой майкой, - раздался за спиною бархатный голос.
"Что-то странное", - подумал Гарри. Действительно, в голосе Снейпа не было слышно привычных презрительных и насмешливых интонаций: впервые в нем прозвучало что-то совсем иное, что-то слегка удивленное, что-то более мягкое… что же?
- Вот эта подойдет, - Снейп возник в дверях примерочной, держа в руках серебристо-серую рубашку. - Гарри, примерь.
Гарри промолчал, изумленный тем, что он назвал его по имени. Он отвернулся, скинул пальто и стянул через голову майку. Протянул руку к этому серебристому чуду, но…
- Повернись.
Снейп расстегнул рубашку и сам очень медленно, очень бережно надел её на Поттера. Руки Гарри свободно проскользнули в узкие рукава, и спины коснулся прохладный светло-серый шелк. От этого мягкого прикосновения и в особенности от осознания того, что только эта тоненькая, почти несуществующая шелковая преграда отделяет пальцы Снейпа от его тела, сердце забилось чаще, и кровь прилила к плечам, лицу, пальцам, паху…
Возбуждение можно было скрыть, лишь стоя спиной к профессору, как это и было, но - тролли и гоблины! - тот вдруг повернулся, обогнул Гарри, и они оказались нос к носу. Снейп взялся за маленькие пуговицы: одна за другой, они послушно скользили в петельки. Гарри, сгорая от смущения, впервые встретил его взгляд, и отразившееся в нем застило забыть даже о своих физических неудобствах: он понял, что за новые интонации появились в его голосе. Восхищение.
С ума сойти.
Прохладные пальцы профессора случайно коснулись его кожи, и от нахлынувших эмоций даже закружилась голова. Ещё немного, и его состояние скрыть будет невозможно, тем более что Снейп был так близко. Он должен, должен отстраниться… Гарри схватил влажными пальцами пуговицу, застегнул её сам, и Снейп, будто внезапно опомнившись, резко от него отпрянул.
Нечего делать. Гарри быстро застегнул оставшиеся пуговки, кивнул странно растерянному профессору, позволил продавцу схватить себя под руку и увести к кассе.
Тот бросал на него виноватые взгляды, пока упаковывал покупки. Но в тот момент, когда он вручал Поттеру пакеты, фиалковые глаза чуть оживились.
- Спасибо за покупку, - важно сказал он. А потом сделал что-то невообразимое: бросив осторожный взгляд в сторону, он на мгновение приблизил своё лицо к лицу Гарри. И шепнул:
- И поздравляю…
- С чем? - спросил Гарри изумленно.
- Как - с чем? - молодой человек еле заметно кивнул сторону Снейпа, - с ним.

* * *

После довольно-таки двусмысленной сцены в примерочной магазина и прощальных слов продавца настроение обоих - Гарри и Снейпа - заметно изменилось. Гарри не отпускало странное чувство того, что до профессора всё же донеслась последняя фраза. Тот же стал более молчалив, чем обычно: казалось, Снейп был погружен в себя, и за его бесстрастным взглядом скрывались непростые переживания. Над головой собирались тяжелые тучи, люди разбежались по магазинам и автобусным остановкам, подземным переходам и небольшим уютным кафе.
"Неплохо было бы зайти в одно из них, - подумал Гарри, - выпить горячего чая, обсудить, наконец, со Снейпом Кэмден-Таун, Бонд-стрит, магазин.… А может быть… Он ведь хотел одеть меня так, чтобы ему не было стыдно со мной находиться… И тогда он отведет меня в новое место, не сравнимое ни с чем из увиденного, а потом ещё в одно, и ещё… Лондон, конечно, невозможно изучить за день и даже за неделю, но эти прогулки…".
Со Снейпом он чувствовал себя неожиданно спокойно и комфортно. В этот момент жизни он, пожалуй, не смог бы провести каникулы ни с новыми приятелями, ни со старыми друзьями. Там надо было постоянно болтать, что-то рассказывать, шутить или плакаться в жилетку - а сейчас даже думать ни о чем не хотелось. Эти странные безмолвные прогулки оказывали на него поистине магнетическое воздействие: он отдыхал, действительно отдыхал и сердцем, и душой. Ему нравилось вот так вот ходить по Лондону, глядя на всё широко раскрытыми глазами, буквально впитывая кожей картины, запахи и цвета города. И при этом чувствовать постоянную поддержку и заботу.
И так было до этого момента. До того, как странные слова и весьма настораживающее поведение собственного организма заставили его думать о невероятных, пугающих вещах.
Небо мрачнело на глазах, а профессор стоял, сложив руки, посреди улицы. Гарри украдкой взглянул на его лицо. Снейп хмурился, поджимал губы, явно переживая что-то неприятное. Пальто его было расстегнуто, из-под него торчал помятый воротник рубашки. Первые ледяные капли дождя сорвались вниз: Гарри почувствовал, как несколько заскользили по его щекам. Он подошел к Снейпу.
- Дождь идет, профессор, - сказал он улыбнувшись, - куда теперь?
Тот медленно закрыл глаза, пальцы вдруг сжались в кулаки.
- Сэр?
- Домой, Поттер, - неожиданно резко проговорил он, - идите домой.
Это странное заявление Гарри осознал не сразу. А когда понял, что Снейп действительно намерен вот так вот распрощаться, его охватила тревога.
Голос Снейпа был таким хриплым, было видно, что слова давались ему нелегко. "Может, он болен? Может, ему просто плохо? И я могу ему помочь?"
- Профессор, я уйду, если вы хотите, но скажите, с вами всё…
- Всё… нормально.
Пара секунд - Снейп вглядывался в глаза Гарри, словно пытаясь найти в них ответ на какой-то вопрос, - а потом развернулся на каблуках, нервно одернул воротник и быстро зашагал прочь.
Внезапно, странно, неожиданно.
Гарри прислонился к холодной стене. Почему? Откуда? Всё же шло так хорошо…
Что же было не так?
На мгновение его охватило желание броситься за Снейпом, догнать его, схватить за плечо и спросить: «В чем дело?!. Это я сделал всё не так? Я сказал не то?»
Однако, стоя у мокрой стены магазина и глотая холодные капли, Гарри понимал, что не сможет это сделать. В конце концов, Снейп ничем ему не обязан. И он не должен растолковывать ему мотивы своих поступков. Горькое чувство обиды камнем застряло в горле, но Гарри тут же осадил себя: и уж тем более он не вправе обижаться на Снейпа. Кто они друг другу? Учитель и ученик, случайно встретившиеся на школьных каникулах.
Думать о себе как об ученике Хогвартса было непросто. Гарри усмехнулся: война состарила их как морально, так и физически. И теперь рядом с молодой порослью Хогвартса, резвящейся в коридорах, вышагивали вполне взрослые люди - ветераны! - на урок трансфигурации для седьмого курса. Не их вина, что на три года войны для них была закрыта школа, но как бы то ни было, аттестаты они должны получить.
Спустя минуту дождь уже хлестал как из ведра, заливал за воротник, в секунду вымочил насквозь тонкую осеннюю куртку. Гарри натянул перчатки, взял пакет с покупками, пригладил мокрые волосы. А потом очень сосредоточенно аппарировал.


1 [2] [3]

...вернуться в комнатку со слэшем...





Используются технологии uCoz